Hace ya unos meses publiqué la reseña de Entre tonos de gris (Between shades of gray) de Ruta Sepetys, una novela que amé, que se la recomendé (y recomiendo) a todo el mundo y que al instante se volvió una de mis novelas favoritas.
Pues, gracias a mi colaboración con la Editorial Océano, pude acceder a la posibilidad de realizarle una entrevista a la autora Ruta Sepetys, quien ha sido muy amable al acceder a la entrevista. Cuando, hace unos días recibí el archivo Word con mis preguntas respondidas por la autora, debo decirles que me sentí muy feliz, demasiado, principalmente porque se alargó un poco la espera, pero valió la pena.
Espero que les guste.
Ruta Sepetys es una autora, de renombre internacional, de ficción histórica, cuyas novelas han sido publicadas en 45 países y en 33 idiomas. Sepetys es considerada una “crossover” debido a que sus libros son leídos por jóvenes y adultos alrededor del mundo. Sus novelas “Entre tonos de gris” y “El color de los sueños” son best sellers del New York Times, best sellers internacionales y nominados a la Medlla Carnegie. Sus libros han ganado o han sido preseleccionado para más de cuarenta premios, han sido incluidos en las listas de lectura de 20 estados en Estados Unidos y han sido seleccionados por muchos programas de lectura.
Ruta es hija de un refugiado lituano. Nacida en Michigan, fue criada en una familia de artistas, lectores y amantes de la música. Ella tiene un amor feroz por todo lo relacionado con la ciudad de Detroit. Ruta asistió a la universidad para estudiar ópera , pero se graduó en Finanzas Internacionales. Antes de publicar su primer novela, ella pasó 23 años en el mundo de la industria musical, ayudando a artistas y compositores a extraer la historia detrás de sus canciones.
Sepetys es la primer novelista estadounidense de literatura para jóvenes adultos en dirigirse al Parlamento Europeo. Ella fue galardonada por la Fundación Rockefeller por su última novela Salt to the Sea.
Recientemente se le fue otorgada Cross of the Knight of the Order, por el Estado de Lituania, por sus contribuciones a la educación y preservación de la memoria de la historia del país. Ella está muy orgullosa de sus orígenes lituanos, incluso si eso significa que ella tiene un nombre que nadie puede pronunciar.
Ruta vive en una casa del árbol en las colinas de Tennessee .
(Traducción de Ruta Sepetys Bio, http://www.rutasepetys.com/media/RutaSepetysBio2016.pdf)
V.R.: Hola Ruta,soy una lectora uruguaya que se volvió una gran fan tuya, adoré tu
primer libro y la forma en que escribes, realmente tienes un estilo hermoso. Es un honor poder escribirte y tener la oportunidad de comunicarme contigo, así que muchísimas
gracias por aceptar responder algunas preguntas para mi Blog.
R.S.: Hola Vanessa! ¡Muchas gracias por tus amables palabras y por la invitación a hacer una entrevista !
En términos generales:
R.S.: Siempre he estado interesada en lo que respecta a la Segunda Guerra Mundial ya que mi padre estuvo involucrado y fue afectado por la misma. Él huyó de Lituania cuando era un niño y parte de su familia fue deportada a Siberia; y todo ello me inspiró para comenzar a escribir mi primer novela.
V.R.: ¿Qué te gusta transmitir a través de tus historias?
R.S.: Me siento atraída por las historias ocultas y aquellas que implican demostrar resistencia ante momentos de dificultades o lucha; por lo que busco temas que contengan esos elementos. Mis historias siempre refieren a la esperanza, al coraje, al amor, la pérdida y la milagrosa naturaleza del espíritu humano.
V.R.: ¿Cómo puedes ser capaz de crear personajes tan humanos ?
R.S.: La inspiración para crear a mis personajes, en general, surge durante mis investigaciones. Muchos de los personajes han sido creados a partir de la historia personal o evento de personas a quienes haya entrevistado, incluso desde pequeños detalles. Trato de entrevistar a tantas personas me sea posible durante mis investigaciones. Luego es momento de tejer sus historias para crear a un personaje en específico, de esa manera represento la experiencia humana de forma más exacta. La creación de los personajes es mi parte favorita del proceso de escritura. Paso mucho tiempo pensando en ellos, en lo que quieren, en los obstáculos que deben sortear para conseguir lo que quieren. Realmente me encanta ese proceso creativo, no me excedo en las descripciones y dejo espacio para sorprenderme a mí misma.
V.R.: Hasta ahora te has centrado en la creación de novelas de género para jóvenes adultos. ¿Por qué elegiste ese género? ¿Te sientes más cómoda con él?
R.S.: Los libros que leemos como adolescentes nos dejan una impresión más profunda y duradera, la cual se queda impregnada hasta la edad adulta. Creo que los adolescentes tienen una gran profundidad de pensamiento, procesando las historias con una gran intensidad emocional. Ellos son un público muy honesto y un filtro muy duro.
En cuanto a tu primer novela, Entre tonos de gris (Between shades of gray):
Ansiedad, óleo sobre tela,1894, Museo Munch, Oslo |
R.S.: En Lituania conocí a una mujer cuya historia y esperanza me impactaron muchísimo e hicieron que ella se convirtiera en un ejemplo para mi. Ella era una adolescente en Siberia, los soviéticos le habían arrebatado a su familia, su país, su vida entera, pero ella no dejó que le arrebataran su espíritu. Ella encontró una forma de hablar mientras su voz no fuera acallada. En ella decidí inspirarme para crear a Lina.
V.R.: ¿El primer borrador de la novela era como la conocemos hoy en día o sufrió muchos cambios?
R.S.: El primer borrador era muy, muy diferente. Lo reescribí 16 veces!
V.R.: En la nota de autor, de la novela, dices que el arte era la forma más segura que tenían los deportados para comunicarse y expresarse entre ellos. El arte es el arma de Lina, pero ¿por qué elegiste a Munch?
R.S.: Elegí a Munch porque él creó arte con temas como el amor, la muerte, la pérdida y el sufrimiento; temas que reflejaban a la perfección lo que sucedía dentro de la historia.
V.R.: El Dr. Samodurov es un personaje clave, y una persona real, ¿cómo supiste de su existencia?
R.S.: Durante mi investigación leí, las memorias de Dalia Grinkeviciute llamadas "A Stolen Youth, A Stolen
Homeland.”, crónica de su experiencia como deportada a las costas del mar de Láptev, en Siberia. En sus memorias ella menciona al Dr. Samodurov y yo decidí incluirlo en la novela, con la esperanza de aprender un poco más sobre él. Aún hoy día sigo buscando información sobre él.
V.R.: ¿Esperabas que tu primer novela tuviera él éxito que tuvo y aún tiene? ¿Cómo fue su recepción en Lituania?
R.S.: Estoy muy agradecida por la gran recepción que tuvo, principalmente a los lituanos quienes tan bellamente han apoyado mi novela y a mi misma. Estoy eternamente agradecida a ellos.
V.R.: Finalmente déjanos saber un poco más de ti.
Palabras favoritas.
R.S.: El amor es un arma.
V.R.: Recomiendanos, a mi y a mis lectores, un libro.
V.R.: ¿Cuál es tu más reciente lectura?
V.R.: Un mensaje para tus lectores.
R.S.: Quiero enviarles mi agradecimiento más sentido y sincero a mis lectores. Un autor no es nada sin lectores, y yo agradezco a todos y cada uno de ustedes! No puedo esperar a conocerlos en persona!
V.R.: ¿Qué nos vamos a encontrar en "Salt to the sea", tu última novela?
R.S.: En "Salt to the sea" van a encontrar un enorme secreto histórico. Todo el mundo ha oído hablar del Titanic, pero durante la Segunda Guerra Mundial hubo una embarcación que se hundió y cuyo número de muertos es mayor que el del Titanic; pero ese ha sido una acontecimiento ocultado por la historia.
V.R.: Muchísimas gracias por prestarnos un poco de tu tiempo:)
No hay comentarios:
Publicar un comentario